Profile
Blog
Photos
Videos
Today I've been packing. Or, more correctly, procrastinating and enjoy my new-found stress-free-ness now that I've finished exams, with attempts at packing sprinkled in there. I just keep getting distracted. Which is kinda how I am right now. I just came across my list of Americanisms vs. Kiwi-isms so I thought I'd post them here, and then throw out my list (one less thing for the pack!):
Kiwi-ism -- Americanism
serviette = napkin
capsicum = bell peppers
cheque = check
Blue Tac = Uhu Tac (maybe?)
return (flight) = round-trip
keen for = down for (?)
muesli = granola
sultanas = do they even exist here? "Golden raisins" seem similar if not the same.
cafe = coffee shop
tramping = hiking
heaps = lots
footpath = sidewalk
bum bag = fanny pack
a feed = a meal
blue top milk = 3% or 2% or something like that!
fringe = bangs
washing powder = laundry detergent
jandies = flip flops
primary school = elementary school
lollies = candy
Cellotape = Scotch tape
maths = math
flannel = wash-cloth
hot chocolate = hot cocoa
zed (the letter) = zee
biscuit = cookie
scone-like breakfast food = biscuit
boot (of a vehicle) = trunk
queue = line
rubbish bin = trash can
dairy = 7/11
dairy = journal
washing-up liquid = dish-soap
boob tube = tube top
abseiling = rappelling
aluminium = aluminum
bodum = French press
filter coffee = drip coffee
hot dogs = corn dogs
American hot dogs = hot dogs
jam = jelly (some types are called jam too)
jelly = Jell-o
courgette = zucchini/squash
peanut-butter and jam = PB and J
cheerio = a little red sausage (don't know if there's a word for them here)
a type of cereal = Cheerios
carrot peeler = carrot scraper
soft toys = stuffed animals (so don't be frightened when someone starts talking about how many they own - they mean toys, not taxidermic ones!)
Where's Wally = Where's Waldo
revise = review
end-of-year exams = finals
full stop = period
entree = appertizers
mains = entree (confusing eh?!)
... And some REALLY different pronunciations:
Kiwi: caPILLary = American: CAPillary
Kiwi: COMposite = American: comPOsite
Kiwi: Me-gan = American: May-gan
... And some Kiwi words that I never found an exact equivalent for...
"Teething problems" (metaphorically speaking as in "the new airport has been facing teething problems so they had to re-open the old one"), "gutted" (devastated is probably the closest... or bummed), "shout" as in "I'll shout you dinner" (maybe "treat"?), "sausage sizzle," "mates" (as in friends but not necessarily close friends), "eh" (I guess "huh" is close?). Peter (or any other Americans out there), maybe you could help me out here?
And then there's "chipper," an American word we don't say and I don't think we have any direct equivalent for.
It's really interesting to note the greater prevalence of French words in Kiwi English (cafe, serviette, courgette...) that they have different words for over here. Sometimes I feel like I'm speaking a different language...!
* Any Americans (or Kiwis!) are welcome to correct any mistakes I've made here; they're just my observations.
- comments