Profile
Blog
Photos
Videos
Pesulassa taas blogia kirjoittelemassa. Saas nähdä aikovatko kesän aikana uutta pesukonetta hommata. En hirveästi kehtaa asiasta huomautella, mutta tänään ennen kuin lähdin pesulaan niin Jan (pomo), Blanca (pomon vaimo) ja Filip (postdoc) olivat istuskelemassa olohuoneesa ja kysyin heiltä pesukoneen tilasta. Filip vastasi että oli eilen saanut jollain tietyllä ohjelmakombinaatiolla pesun menemään läpi, johon totesin heti että taidanpa sitten lähteä Genikseen pyykkiä pesemään. Jan kysyi hieman hämmästyneen oloisena, että onko Geniksessä pesulaa ja sanoin että siellä kävin viime kesänä pyykkini pesemässä. Tähän kohtaan Blanca sanoi Janille jotain tšekiksi. En ole ihan varma mitä, koska en puhu tšekkiä, mutta Filipiltä olen kuullut ettei Blanca ole hirveän tyytyväinen pesukoneen nykyiseen tilaan kämpällä. Toivottavasti tämä keskustelu vei hieman eteenpäin uuden pyykkikoneen hommaamista.
Ranskan puhumisesta yleisiä kommentteja: vaikka aikaisemmissa kirjoituksissani olen kehuskellut ranskan puhumisellani, niin täytyy myöntää ettei puolen vuoden opiskelulla kovin pitkälle pötkitä. Ensimmäinen virheellinen oletus on se, että jos ranskalainen huomaa, että et ymmärrä kovin hyvin, niin hän yrittää puhua hitaammin ja selkeämmin. Näin ei siis todellakaan ole asiat, hän voi toistaa sanomaansa tai ilmaista itseään hieman eri sanoilla, mutta silti normaaliin puhetempoon, joka on siis yleensä todella nopea. Tähän kun sitten lisää sen, että joudun usein hyvin yksinkertaisiakin lauseita miettimään ennen niiden ääneen lausumista, seuraa huonoa keskustelua. Tässä pari esimerkkitilannetta:
CERNin ravintola, Sveitsi-Chile ottelun tauko. Olin katsomassa tuota peliä Sveitsin pelipaita päällä ja menin tauolla ostamaan itselleni ravintolasta voileivän. Kassalla myyjä puhui normaalia enemmän (siis selvästi muutakin kun sanoo ruuan hinnan), ikään kuin hän olisi kysynyt minulta jotakin. Koska tämä meni minulta täysin ohitse, vastasin yhdellä hyvin osaamistani lauseista: "Je ne comprends pas" (en ymmärrä). Myyjä vaikutti vähän vaivaantuneelta ja pienen tauon jälkeen kysyi uudelleen samoilla sanoilla. Tällä kertaa onnistuin poimimaan puheesta joitakin sanoja, kuten "match" tai jotain sinnepäin ja tästä päättelin että hän kysyi minulta jotain pelistä. Nopean pohdinnan jälkeen tulin siihen tulokseen, että hän halusi tietää paljonko peli oli sillä hetkellä. Vastasin hänelle: "Ah! Le match. C'est zero - zero." Hän vaikutti ihan tyytyväiseltä vastaukseeni ja olin itsekin ihan iloinen että selvisin taas yhdestä vuorovaikutustilanteesta ranskaksi.
Migros, jossakin kaupan käytävillä. Kiertelin etsimässä ruokaa itselleni ja yhtäkkiä hyllyrivin takaa vastaan tuli nainen syli täynnä ostoksia. Kumpikin pysähtyi nopeasti sillä seurauksella että naiselta putosi margariinipurkki lattialle. Kohteliaana ja hyväkäytöksisenä herrasmiehenä tietenkin nostin tämän purkin hänelle ja hän hymyili ja sanoi: "Merci." Minä hymyilin takaisin, nyökkäsin ja aloin pohtimaan että mitenkäs tähän tilanteeseen pitikään vastata. Ensimmäisenä mieleen tuli "Je vous en prie", mutta sitten muistin että tuo olikin fraasi siihen kun pyydetään jotain. Ei siis sovikaan tähän tilanteeseen. Sitten muistin että siinä varmaan piti käyttää "rien" sanaa jossakin kohdassa. Tästä jatkoin siihen että "eipä tuo mitään" tyylinen vastaus voisi ranskaksi olla jotain "Ce n'est rien". Tässä vaiheessa havahduin ajatuksistani ja olin valmis vastaamaan ainoastaan huomatakseni että nainen oli jo aikoja sitten kadonnut edestäni. Katsoin taakseni ja siellä hän kääntyi kaupan toisella puolella johonkin hyllyväliin. Ajattelin, että onpahan nyt ainakin tilanne mietitty valmiiksi seuraavaa kertaa varten, mutta pitänee varmaan silti vielä tarkistaa jostakin, kun en ihan satavarma tuosta fraasista vieläkään ollut.
Keskiviikkoiltana point 2:lla (ALICE-kokeen paikka) pidettiin ALICE barbeque. Tuolla suurimpaan halliin, jossa sijaitsevat muun muassa päävalvontahuone ja kellarikerroksessa itse detektori, oli kasattu pöytiä ja paikalle roudattu suuret määrät ruokaa ja juomaa. Barbeque-ympäristö oli aika mielenkiintoinen, mutta sopi hyvin aiheeseen. Tarjolla oli makkaraa, kanaa ja possun pihvejä, mikä oli suurta edistystä viime vuoden makkaraa ja lammasta linjalle. Mikä tuolla ehkä eniten yllätti oli kesäopiskelijoiden vähyys. Taisi olla minun ja Mikon lisäksi vain kaksi näitä paikalla. Asia taitaa tosiaankin olla niin, että lähes kaikki kesäopiskelijat ovat kahdessa suurimmassa kokeessa, Atlaksessa ja CMS:sässä (see äm ässässä, kait se lyhennetään noin?), eikä pienille ALICElle ja LHCb:lle jää kovinkaan montaa. Mutta tutustuipahan sitten joihinkin jatko-opiskelijoihin.
Sunnuntaina kun siivosin kämppääni niin huvin vuoksi laskin kaikki hämähäkit jotka jumittivat verkoissaan katonrajassa. Tulos oli 13 (suurin osa oli kyllä lukkeja). Lisäksi huoneeni tiskipöydän lavuaarissa asustaa tosi iso hämähäkki (käytän aina toista lavuaaria) ja kun lakaisin lattiaa niin joitakin hämiksiä näytti aina pyöriskelevän muun roskan seassa. En tiedä mistä syystä kyseiset ötökät tykkäävät kämpätä täällä niin kovasti, mutta eivät ne minua haittaa. Olenkin alkanut pitää niitä jo lähes lemmikkeinäni, sillä syötän kaikki pyydystämäni kärpäset tälle isolle lavuaariani kotinaan käyttävälle ölliäiselle. On ihan mielenkiintoista seurata näitä kärpänen vs. hämis -taisteluita. Tällä hetkellä hämis johtaa 4-0, enkä usko että kärpäsillä on tulevaisuudessakaan kovin suuria mahdollisuuksia kaventaa tilannetta.
- comments
Johanna Se on CMS:ssä. Pelkkä pääte merkitään, eikä puhekielisen ässä-sanan loppu ole päätettä. Mäkin syötän kotipihan hämiksille kärpäsiä ja muita :D Se on kivaa.