Profile
Blog
Photos
Videos
Baseret på vores egne observationer og erfaringer, kan vi konkluderer, at vi er trans S rookies. Så meget at vores babuska i underkøjen til tider sætter os på plads på den kærlige, men bestemte måde. Spisning af vores pulver kartoffelmos må ikke, og det kan ikke understreges nok, foregå stående. Nej, som små drenge bliver vi plantet ved kupens lille bord. Hun vil ikke høre tale om andet. Javel.
Vi var dog ikke færdige med fejltagelserne. Eksempelvis da vi i morges (læs: nat!) havde rumsteret rundt i en halv times tid, pakket alle vores ting ned, larmet en del og fik flåede sengetøjet af, så vores provodnitsa, togpersonalet på vognen, kunne gøre klar til næste mand på hylden. Vi havde koordineret med kropssprog, kvart tysk, halvt engelsk og kvart dansk med vores underbeboer aftenen inden, at de skulle af samtidig med os i Irkutsk. Men de sov videre. Intet tegn på at stå op. Lidt små nervøse over vi ikke kunne nå vores tasker under deres senge, diskuterede vi vores fremgangsmetode: 1. Direkte og larmende. 2. Diskret og afventende. Nr to var, indtil panikken ville ramme, vores valg. Der var nu 5 min til afstigning. Thomas bemærkede, at Irkutsk indtil videre stadig kun bestod af skov. Lettere forvirret stod to yngre danske rejsende med et forpjusket fugleunge udtryk malede i ansigtet. Der var noget, der ikke helt gav mening. Imens vi diskrete diskuterede, fandt vi billetterne frem. Vores kyrillisk er stadig så godt som ikke-eksisterende. Dog fik vi afkodet problemet. Datoen. Vi skulle først af dagen efter. Få ord blev udvekslet herefter og vi krøb tilbage på vores lille hylde. Basbuska rystede på hovedet af os med et lille smil på læben, da vi fik øjenkontakt hen ad formiddagen.
I dag sagde vi farvel til vores hollandske venner, Joost og Marike, der stod af i Krasnoyarsk. De var vist godt tilfreds med at stige af, da deres kupe kammerat, der i øvrigt havde investeret al sin opsparing i guldtænder, "...did funny stuff under the blanket at night!". Vi fik medlidenhed med de to, da han insisteret på at give hånd til dem, da de steg af. Duften af håndsprit duftede lifligt her efter i gangen.
I stedet har vi fået to engelske damer, der trods deres lidt høje alder er alletiders selskab. Mit engelsk afslørede en fortid i England med selskab af nordenglændere med en forkærlighed for bandeord, som jeg fik travlt med at dementere. Caroline havde arbejdet med kriminelle og udsatte unge, som kunne fortælle energisk om sit forstående livsprojekt om et tilholdssted for udsatte unge. Hun fik et par mailadresser, da hun endelig gerne ville høre mere om de danske modeller pg projekter.
De næste 24 timer tegner til at blive i godt selskab.
/Lasse
- comments