Profile
Blog
Photos
Videos
Несколько забавных наблюдений...
Очень часто вместо "Have a good day", "Have a good morning" и т.п. используется выражение "Have a good one". Стало интересно откуда оно появилось и вот пара интересных постов с лингвистического форума:
"Have we become this lazy? I mean, really, is it that difficult to keep track of whether it is morning, afternoon or evening?
If you have not yet eaten lunch then chances are that it is still morning.
If you have not yet eaten dinner than chances are that it is still the afternoon.
If you have not yet gone to bed then chances are that it is still the evening.
If you are still up and about after midnight then chances are that you are slurring your words anyway."
"As far as what it should mean from the cashier, I would think the most logical choice would be that she wants you to have a good day. But maybe when she says "have a good one" she only wants you to have ONE good day, the implication being that she wants all the rest of your days to be bad. Next time someone says such `a rude thing to you you should let 'em have it."
Еще очень часто используется "all set" просто по любому поводу и гораздо чаще, чем "ОК". Странно, что знакомые из НЙ это выражение вообще не слышали! (я был в Массачусетсе)
Есть такое понятие "ложный друг переводчика" (слова, которые звучат похоже в двух языках, но имеют разные значения - acсurate, intelligent). Я вот все время инструменты называл instruments вместо tools.
Очень удивился, когда увидел у кого-то в холодильнике банку с надписью "Кока-Кола" по русски. Оказалось, что это к олимпиаде серия банок с названиями на разных языках.
Знакомый американец рассказал, что он знает 4 стадии опьянения:
-drunk
-drunk as a pig
-wasted
-drunk as Boris Elcin
Случаев, когда разговариваешь по русски и думаешь, что никто не понимает, а не тут то было, каждый может рассказать сколько угодно. Вот один из них (случился с Владом). В Бостоне у него мужик, который был со своим семейством спросил по английски, как пройти куда-то. Влад объяснил и пошел вперед них в том же направлении, остановился на мосту, чтобы поснимать на камеру. Когда семейство проходило мимо, обгоняя его, мужик сказал остальным "Вот идиот, не мог сказать что сам туда идет". "Сам ты идиот" был ответ
Уже про это писал где-то - большие часы с кукушкой называются "Grandfather's clock". Поначалу, пока не выяснилось, что это общее название, на работе приходилось действовать с особой осторожностью, когда просили перенести Grandfather's clock - семейная реликвия, думал я.
А вообще после работы мувером, я знаю, как называется вся мебель, знаю все эти глаголы типа тяни-толкай и конечно же у меня будет проблем с тем, чтобы сказать, что мне нравится девушка, которая идет по тротуару, а ты проезжаешь мимо на грузовике -)
- comments